「ゴールデンウィーク」は英語じゃない?!通じない和製英語の落とし穴

こんにちは!

RIE SASAKI ENGLISHの佐々木理絵です。

今日は4月最後の日。

既にゴールデンウィークに突入している人もいれば、

暦通り5月に入ってからの人など

色々いらっしゃると思います。

(私は特に休日とか関係なしで働いています。良いのか悪いのか…(笑))

さて、今日はタイトルにもありますように

「ゴールデンウィーク」は英語なの??

英語じゃないの??

そんな話をしたいと思います♪

「ゴールデンウィーク」は英語じゃない!

結論から申しますと、

「ゴールデンウィーク」は英語ではありません。

これは「和製英語」です。

日本人が勝手に作った英語なので

日本の事を良く知らない外国人に

「It’s Golden Week! Yay!」

(ゴールデンウィークだ~、わーい!)

と言っても残念ながら伝わらないのです。

「え、何それ?」と言われてしまいます。

そんなとき、あなただったら

なんて説明しますか?

まさか、

「Golden Week is Golden Week!」

(ゴールデンウィークはゴールデンウィークだよ!)

と笑って押し通す、

なんてことはしませんよね??

大事なことは、直訳ではなく、○○すること。

英語が必要な時に

とっさに口から英語が出てこない人は

沢山いると思います。

「英語になると、頭が真っ白になってフリーズする。」

という人に

私はこれまで何人も出会ってきました。

実は、この問題

めちゃくちゃ簡単に解決できるんですよ!

多くの場合、日本語を直訳しようとするから

パッと英語で言えないんですよね。

語彙力の問題もあると思いますが、

英会話をする上で、

必ずしも英単語を何千語も覚えないと

会話ができないか、というとそうではありません。

大事なことは

「日本語をそのまま直訳するのではなく、

これなんです。

「ゴールデンウィーク」のイメージって?

英語を話す時は

ということが分かりましたね。

では、

「ゴールデンウィーク」はどういうイメージでしょうか?^^

こんな風にイメージできませんか?

休みが沢山あるからみんな嬉しいんですよね♪

なので、

It’s a long holiday in May.

(5月にある長い休みのことです。)

It’s a long weekend in Japan.

(日本の長い連休です。)

こんな風に説明するだけで

相手に十分伝わる英語になります。

話の主導権を握ると楽

また、説明するだけだと

それで会話が終わってしまって

楽しくないですよね。

日本人は会話になると

かなり受身的な人が多いので

ついつい相手からの質問を

待ってしまう人もいると思いますが

いつも待つのではなく、

たまには自分からこんな風に話して

相手に会話のボールを渡すと

楽しく会話が進みますよ♪

A lot of people will go on a trip or do something fun with their friends or families during the Golden Week.

多くの人は、ゴールデンウィーク中に、友達や家族と旅行に行ったり、何か楽しいことをします。

But I like to stay home and relax, so probably I will watch some movies that I’ve been wanted to watch.

でも私は家でのんびりしたいので、多分ずっと見たかった映画でもみようかな。

Do you have any plans for the Golden Week?

あなたはゴールデンウィークの予定は何かありますか?

いかがですか?

実は、会話って

「この人は次なにを質問してくるんだろう…」

「ちゃんと聞き取れるかな」

「なんて返答すれば良いか分からない…」

と思ってドキドキしながら

相手の質問を待つよりも

ぜひ参考にしてみてください☆

応援しています!!