【髪を切った】英語でなんて言うの?

こんにちは!

RIE SASAKI ENGLISHの佐々木理絵です。

楽しく英語学習できていますか?^^

今日はよくある英語の間違いについてお話ししようと思います。

英語のフレーズを覚える時の秘訣もシェアしていきます。

暗記に頼ることなく語彙力を上げたい方は必見ですよ☆

「髪を切った」英語でなんて言うの?

突然ですが、

今日のブログタイトルにもなっていますが、

「髪を切りました」

これを英語で言いたい時、

あなただったらなんて言いますか?

I cut my hair.

(私は髪を切りました)

こんな風に言っていませんか?

これ、ほんとーーーーに良くある間違いなのですが、

どこが間違っていると思いますか?

これは日本人が英文を作成する時に起こる

あるあるなのですが、

これが主な原因です。

そして、もう1つ追加するなら、

という事も原因だと私は思います。

「髪を切りました」と英語で言いたい場合は

こんな風に言います。

日本語を直訳してはいけない理由

相手に伝えたい事がある時

大抵の人は、

日本語から英語に直訳しようとしますが、

それだと、

なんとか相手には通じるかもしれないけど

違和感のある英語になったり、

場合によっては意味が変わって

相手に伝わってしまうこともあります。

今回の場合だと、

「髪を切った」=私が髪を切った

という解釈になってしまい、

「自分で自分の髪をはさみで切った。」

ということになります。

(でも実際は違いますよね?)

どうしてこういう事が起こると思いますか?

私たちが普段使っている日本語って

結構色々省略できるんですよね。

主語がなくても通じたり、

今回の「髪を切った」も色々省略されていますが、

これを省略せずに書いたらこうなります。

「私は美容院で髪の毛を切りました」

そして、更に正しく書くと

「私は美容院で髪の毛を切ってもらいました」

となります。

もうおわかりですよね?

私たちが普段言っている「髪の毛を切った」は、

「私は美容院で髪の毛を切ってもらった」

という意味で使っています。

もし直訳するなら、

こちらの文章を英語にしないと、

本当に言いたい事が伝わらないのです。

この時、

My hair was cut at a hair salon.

とか受動態にすると、

文法的には正しいかもしれませんが

口語的な感じではないので

これまた違和感があります。

(口語では圧倒的に能動態を使うので。)

なので、話をしている「私」を主語にして

I had my hair cut.

I got my hair cut.

こんな風に言うのですが、

この時、

「へ~」と思ってこのフレーズだけを覚えるよりも

はるかに覚えやすくて

尚且つ、

他のフレーズも一気に覚えられて語彙力がUPする方法があります。

「なぜそう言うのか」理由を知る

「髪を切った」は

I had my hair cut.

I got my hair cut.

と言います、と聞いて

それをそのまま覚えてもいいのですが、

それだと本当にそのフレーズだけしか

覚えることができません。

ここで語彙力を更に上げるために

私がオススメする覚え方があります☆

それは、

ここまでしっかりと理解すること。

「えー、なんか面倒くさそう…」と思うかもしれませんが、

実はこの方法は一気に語彙力が増やせるので

フレーズ1つ1つを覚える方が

めちゃくちゃ時間もかかるし

覚えても忘れてしまうので、

大変だと私は思います。

例えば今回の場合だと、

I had my hair cut. の hadは、haveの過去形ですが、

この時のhaveは

「使役動詞」と言います。

ここで「使役動詞って何?」と思うかもしれませんが、

使役動詞は、「(人やモノを)~させる、~してもらう」という意味があり、

日常会話では頻繁に使うとても便利な表現です。

使役動詞の使い方は色々ありますが、

今回の場合で考えると、

まずはこれを覚えましょう!

たったこれを覚えるだけで、

いろーーーんな言い方ができるようになります。

例えば、

①髪の毛を切ったよ。I had my hair cut.

②自転車が盗まれた。I had my bike stolen.

③車を修理した。I got my car repaired.

④歯をクリーニングした。I got my teeth cleaned.

⑤ネイル行ってきたよ。I got my nails done.

どうですか?

この5つの文章、主語と動詞は同じで、

その後の「モノ+過去分詞」の部分を変えるだけで

こんなにも言いたい事が言えるようになります。

この法則を知らずに、

例えば「ネイル行ってきたよ~」とか言いたいと思ったら、

おそらく「I went to a nail salon.」みたいな感じになると思います。

別にそれでも間違いではないですが、

その後に必ず「何しにネイルサロンに行ったのか」という事を

英語では伝える(相手はそれを知りたい)ので、

結局は

(昨日はお気に入りのネイルサロンでネイルしてもらったよ)

みたいな感じで伝えられると、

より自然な英文作成ができるようになり、

使える英語の幅が増えるので

自分でも楽しくなると思います♪

まとめ

いかがでしたか?

今回は「髪を切った」というフレーズと、

英語のフレーズを覚える時の

オススメの方法をお伝えさせていただきました。

大人になってから英語を学び直しする時は、

それができると

英語を学ぶこと、

話すことがどんどん楽しくなってきます♪

今からでも全然遅くないので、

英語を習得したい方は

一緒に頑張りましょう!

↓ ↓ ↓