新サービスのお知らせ:個人事業主・小規模ビジネス向け AI翻訳チェック&リライトサービス

近年、訪日外国人のお客様が増え、インバウンド対応の重要性が高まっています。しかし、

  • AIで英語翻訳はできるけれど、それが本当に正しいか分からない
  • 直訳ではなく、ターゲットに合った自然な英語にしたい
  • 英語の表現次第で、お客様に与える印象が変わるのでは…?

そんなお悩みをお持ちの個人事業主・小規模ビジネスのオーナー様向けに、「AI × 英語チェック&リライト」サービスをスタートしました。

AI翻訳を活用しながら、英語のプロが最終チェック&リライトを行います。

対象

  • 小規模ビジネスオーナー全般(雑貨店、カフェ、宿泊業、オンラインショップなど)
  • ハンドメイド作家の方にも対応(アクセサリー、クラフト、Etsy販売など)
  • 商品説明、価格表、ウェブサイト、SNS投稿など、幅広く対応

サービスの流れ

  1. お客様がAI翻訳した英語文をご提供いただきます
  2. 英語のプロがネイティブ向けにリライト&ナチュラルな表現に調整
  3. ターゲット層に合った英語表現に仕上げて納品

初回1点無料でチェックいたします。

例えば、以下のような違いがあります。

アクセサリーの商品説明

【AI翻訳(直訳)】
“This accessory is made with antique lace and beads.”
(このアクセサリーはアンティークレースとビーズで作られています。)

【ネイティブ向け英語】
“Delicately handcrafted with antique lace, this timeless piece evokes vintage elegance.”
(アンティークレースを繊細に手作業で仕上げたこのアクセサリーは、時代を超えたヴィンテージの優雅さを感じさせます。)

雑貨店の商品説明

【AI翻訳(直訳)】
“This wooden tray is made with natural materials and is perfect for daily use.”
(この木製トレイは天然素材で作られており、日常使用に最適です。)

【ネイティブ向け英語】
“Crafted from natural wood, this stylish tray adds a touch of rustic charm to your everyday table setting.”
(天然木から作られたこのスタイリッシュなトレイは、日常の食卓に素朴な魅力を添えます。)

飲食店のメニュー

【AI翻訳(直訳)】
“Our café serves fresh sushi with high-quality fish.”
(当店では、高品質な魚を使った新鮮な寿司を提供しています。)

【ネイティブ向け英語】
“Experience the delicate flavors of our expertly crafted sushi, made with the freshest, high-quality fish.”
(最高品質の新鮮な魚を使用し、職人の技が光る寿司の繊細な味わいをお楽しみください。)

確かに、AIに「ネイティブ向けに翻訳して」と指示すれば、ある程度自然な表現にすることはできます。しかし、それだけではターゲットに本当に響く英語にはなりません。

なぜネイティブ向け英語は少し長くなるのか?

英語では「ただの説明」ではなく、感情やイメージを伝える表現が好まれるため、自然な英語にすると少し長くなることがあります。 例えば、「この商品は〇〇で作られています」というだけでなく、「〇〇の魅力を引き立てる」「こんなシーンにぴったり」といった情報を加えることで、お客様がより商品に興味を持ちやすくなります。

当サービスでは、ただ英語を直すだけでなく、海外のお客様に響く表現を意識してリライトします。

  • あなたのブランドや商品の雰囲気に合った「最適な英語表現」を考えてリライト
  • ターゲット層(欧米の高級志向?カジュアル志向?)に合った言葉選びをする
  • 微妙なニュアンス(格式・カジュアル・エモーショナルなど)を調整できる
  • 直訳っぽい不自然な表現にならないよう、より魅力的な文章に仕上げる

AIは優秀ですが、ターゲットの心を動かす言葉選びや、ブランドの「らしさ」を反映するのは人の手による調整が必要です。

例えば、

  • AI翻訳では「This tray is beautiful.」と訳すかもしれません。
  • しかし、ブランドの雰囲気に合わせて「This exquisitely crafted tray enhances your space with timeless elegance.」と書けば、より魅力的になります。

当サービスでは、単に翻訳を正しくするだけでなく、あなたのブランドの価値を伝える英語に仕上げます

「と言っても高いのでは?」と思われるかもしれませんが、ご安心ください。

  • 初回の1点は無料 でチェック&リライトいたします。
  • その後も、小規模ビジネスでも無理なく依頼できる価格 を設定しています。
  • 例えば:
    • 商品説明(50~100文字程度):1,500円~
    • ウェブサイトの簡単な紹介文(200~300文字):4,500円~
    • SNS投稿(100~200文字):2,000円~
    • 価格表・メニュー(1ページ):3,000円~
  • 具体的な料金は、文章のボリュームや内容によって異なります ので、お気軽にお問い合わせください。

最初の1点は無料でチェック&リライトいたします。

🔗 お問い合わせはこちら: お問い合わせフォーム

海外のお客様に伝わる英語を一緒に作りましょう☺